Fachübersetzungen für Mediendienste

Ganz gleich, ob Ihr Kerngeschäft Marketing, Werbung, PR, Eventmanagement oder Branding ist – wir kümmern uns um Ihre linguistischen Belange und sorgen dafür, dass Ihre Botschaft stets ankommt.

Auf die Botschaft kommt es an

In der Kreativbranche ist eine einfache Übersetzung selten ausreichend. Nur allzu leicht gehen dabei sprachliche Subtilität, Wortspiele und Witz verloren. Also genau jene sprachlichen Ingredienzien, die Werbetexte erst mit Leben erfüllen. Erfolgreiche Lokalisierung erfordert die kulturelle Expertise von Spezialisten. Denn was in einem Land Erfolg verspricht, ist in einem anderen Land möglicherweise denkbar ungeeignet.

Durch intensive Zusammenarbeit mit unseren erfahrenen Projektmanagern stellen Sie sicher, dass Ihr Text nicht wie eine Übersetzung, sondern immer wie ein in der Muttersprache Ihres Zielpublikums abgefasster Text klingt. Dank dieser Zusammenarbeit sind unsere Übersetzer, ausnahmslos Muttersprachler mit langjähriger Erfahrung im Bereich Werbetexten, jederzeit bestens im Bilde, welcher Tonfall und welches sprachliche Register nötig sind, um Ihrer Werbekampagne auf internationalem Parkett zum Erfolg zu verhelfen, ohne dass dabei auch nur die kleinste sprachliche Nuance des Originals verloren geht.

Überprüfung der Markenwirkung

Wir finden für Sie heraus, ob Ihr Produkt auf den ausgewählten Zielmärkten auch tatsächlich die gewünschte Wirkung erzielen kann. Die Überprüfung, ob Ihr Produkt auf dem Zielmarkt gut ankommt und mit den kulturellen Eigenheiten und Befindlichkeiten Ihres Ziellandes verträglich ist, wird von erfahrenen Markenprüfern unseres Netzwerkes vorgenommen.

Flexibilität

Die Kunst des Übersetzens hat in der jüngeren Vergangenheit eine ähnlich rasante Entwicklung genommen wie das Werbedesign. Die Tage, da das einfache Kopieren von Inhalten ausreichte, um Werbekampagnen für unterschiedliche Sprach- und Kulturräume zu konzipieren, gehören längst der Vergangenheit an. Wir arbeiten mit sämtlichen branchenüblichen Programmen und Formaten, sowohl für Mac als auch PC. Ihre Übersetzung benötigt also keine anschließende Nachbearbeitung. Nachfolgend eine Auswahl:

• QuarkXPress, InDesign, PageMaker, FrameMaker, Publisher
• Freehand, Illustrator, Photoshop
• Powerpoint, Word, Excel, PDF mit auswählbarem Text
• RTF, XLIFF, XML, HTML.

Zeit- und Kosteneinsparungen

Zahlreiche Dokumente und Internetseiten bestehen aus sich wiederholenden Passagen. Unsere Übersetzungsdatenbanksysteme, die mithilfe unserer innovativen Plattform SmartMATE verwaltet werden, speichern jede unserer Übersetzungen und erkennen automatisch bereits verwendete Textpassagen. Dies bedeutet für Sie nicht nur Kosteneinsparungen, da nur neu übersetzter Text in Rechnung gestellt wird, sondern auch eine kürzere Bearbeitungszeit.

Darüber hinaus sind unsere Übersetzungsspeicher„lernfähig“, d. h, sie erkennen sich wiederholende Textpassagen. Dadurch werden sie mit jedem Einsatz wertvoller.

Einfach und sicher

Unsere Sprachdienstleistungen werden sämtlich über ein freies und ausgesprochen sicheres Webportal abgewickelt, das mit allen gängigen Browsern kompatibel ist. Auf diese Weise können Sie ihre Projekte von Anfang bis Ende aktiv begleiten und verwalten.

Unsere Sicherheitssysteme garantieren die gleichen hohen Sicherheitsstandards wie die in der Finanzwelt eingesetzte Sicherheitstechnik. Wir verwenden zur Datenübertragung ausschließlich eine 128-Bit-Verschlüsselung und unsere interne IT ist gemäß ISO 27001 zertifiziert.

Nächste Schritte

 

Wir genießen das Vertrauen von


Sign up to our newsletter

Sign up