Lokalisierungsdienste

Möglicherweise haben Sie in Gesprächen mit Sprachdienstleistern schon einmal den Begriff Lokalisierung gehört. Was genau verbirgt sich eigentlich hinter diesem Wort?

Vereinfachend ausgedrückt handelt es sich bei einer Übersetzung um die orthografisch und grammatikalisch korrekte Transformierung sprachlicher Inhalte von einer Sprache in eine andere.

Bei der Lokalisierung hingegen geht der Linguist noch einen Schritt weiter als bei einer einfachen Übersetzung. Hier müssen zur Einflussnahme auf das Zielpublikum weitere Faktoren wie Duktus, Metaphorik und kulturelle Besonderheiten berücksichtigt werden.

Zu den am häufigsten nachgefragten Formen der Lokalisierung zählt zweifelsohne die Lokalisierung von Internetseiten – manchmal auch Übersetzung von Internetseiten genannt.

Die dieser Unterscheidung zugrunde liegende Logik mag sich nicht jedem auf Anhieb erschließen, doch das nachfolgende Beispiel wird Ihnen Klarheit verschaffen. Auf dem Logo des Kindernahrungsherstellers Gerber ist ein Kleinkind abgebildet. Dies löst in westlichen Industrieländern mit hoher Lesekompetenz keinerlei Irritationen hervor. Doch in kleineren afrikanischen Ländern, in denen auf Lebensmittelverpackungen traditionell der Inhalt dargestellt wird, hat dies in der Tat für beträchtliche Verwirrung gesorgt!

Auch bei der Übersetzung von Werbeslogans sollte man stets große Sorgfalt walten lassen, denn was in einem Kulturkreis völlig unverfänglich ist, kann in einem anderen als zutiefst beleidigend empfunden werden. Der Einsatz muttersprachlicher Linguisten sorgt dafür, dass Begriffe, Redewendungen, Abbildungen und Slogans, die für das Zielpublikum missverständlich oder beleidigend sein könnten, herausgefiltert werden und sämtliche Inhalte genauestens auf Befindlichkeiten in der Zielsprache abgestimmt sind. Eine ähnlich umsichtige Vorgehensweise hätte dem amerikanischen Getränkehersteller Pepsi möglicherweise viel Ärger und Häme erspart, denn der Werbeslogan „Come alive with the Pepsi Generation“ (zu Deutsch etwa „Lebe auf mit der Pepsi-Generation“) klang in Taiwan so: „Pepsi lässt Ihre verstorbenen Angehörigen von den Toten auferstehen“.

Die am häufigsten von unseren Kunden nachgefragten Dienste im Bereich Lokalisierung sind das Testen und Lokalisieren von Software sowie die Internetseitenlokalisierung. Wollen Sie Näheres darüber erfahren, dann setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung.

Wir genießen das Vertrauen von


Sign up to our newsletter

Sign up