Übersetzung von Videospielen

Dank der Entwicklungen in den Bereichen Technologie und Internet ist Ihr Videospiel nun nur noch wenige Klicks vom globalen Markt entfernt. Wenn Sie internationale Märkte erobern möchten, dürfen Sie nicht in einem Land oder einer Sprache bleiben. Um das volle Potenzial der Branche auszuschöpfen, müssen Sie eine Lokalisierung vornehmen.

Blog: Welche Rolle spielt die Lokalisierung in der schnelllebigen Welt der Videospiele?

Wahrscheinlich haben Sie aber noch einige Fragen …

In welchen Ländern sollte ich präsent sein? Welche Sprachen erzielen den höchsten Return on Investment (ROI)? Für welche Übersetzungsmethoden sollte ich mich entscheiden? Welche Aufgaben werden zu erledigen sein? Welche Materialien muss ich vorbereiten? Welche Plattformen können mit meinen mehrsprachigen Inhalten umgehen?

Capita Translation and Interpreting (Capita TI) kann alle Ihre Fragen beantworten und sorgt dafür, dass Ihr Spiel so viele Anwender wie möglich erreicht – und zwar in möglichst kurzer Zeit.

Blog: Schnelle Übersetzung von Spielen

Unser Lokalisierungsdienst für Spiele beinhaltet:

Ein lokalisierter Spieleinhalt bedeutet für Ihre Kunden ein persönlicheres Erlebnis und ein hochwertigeres Produkt. Die Lokalisierung von Videospielen ist für die Steigerung Ihrer globalen Umsätze unverzichtbar.
Ihr lokalisiertes Spiel sollte so fehlerlos wie in der Ausgangssprache sein, und die Spieler sollten den Eindruck haben, als sei das Spiel in ihrem eigenen Land entwickelt worden. Lokalisierungstests stellen sicher, dass nichts außerhalb des Zusammenhangs übersetzt wurde, dass die Sprechtexte der Figuren mit der betreffenden Szene im Spiel übereinstimmen und dass die lokalisierte Version des Spiels kulturell passend ist.
Dank unserer optimierten Projekt- und Account-Managementprozesse können wir unsere flexiblen Lokalisierungsdienste täglich und rund um die Uhr bereitstellen. Wir wissen, dass Unternehmen im Videospiel-Sektor regelmäßig neue Versionen herausbringen müssen und sind darauf gut eingestellt.
Eine wirklich umfassende Lokalisierungslösung beinhaltet auch eine laufende Qualitätsüberwachung und -messung. Mit unserem Online Translation Editor können wir die Qualität praktisch in Echtzeit messen und über das Prüfverfahren für unsere Kunden erhalten diese und unsere Linguisten regelmäßig Feedback voneinander. Aus dem Prüfzyklus können wir Berichte mit Kennzahlen erstellen, um Sprachen zu ermitteln, deren Leistungen möglicherweise unter den Erwartungen bleiben.

Was spricht für Capita TI?

Wir sind nicht nur Profis im Bereich Videospiel-Lokalisierung, sondern auch für Internetseitenlokalisierung, Voice-Over und Untertitelung sowie Transkreation und kreatives Texten.

Blog: Die Zukunft der Spielewelt

Wir genießen das Vertrauen von


Sign up to our newsletter

Sign up